< Jobs 40 >

1 Og Herren svara Job og sagde:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Då svara Job Herren og sagde:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.

< Jobs 40 >