< Jobs 40 >

1 Og Herren svara Job og sagde:
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Då svara Job Herren og sagde:
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?

< Jobs 40 >