< Jobs 40 >
1 Og Herren svara Job og sagde:
And he answered Yahweh Job and he said.
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
3 Då svara Job Herren og sagde:
And he answered Job Yahweh and he said.
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.