< Jobs 40 >
1 Og Herren svara Job og sagde:
And the Lord went on, and said to Job:
2 «Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Då svara Job Herren og sagde:
Then Job answered the Lord, and said:
4 «For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.