< Jobs 4 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
» Če se poskušamo posvetovati s teboj, ali boš užaloščen? Toda kdo se lahko vzdrži pred govorjenjem?
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
Tvoje besede so podpirale tistega, ki je padal in krepil si slabotna kolena.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
Toda sedaj je to prišlo nadte in ti slabiš; dotika se te in si zaskrbljen.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
Mar ni to tvoj strah, tvoje zaupanje, tvoje upanje in poštenost tvojih poti?
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
Spomni se, prosim te, kdo se je kdajkoli pogubil, pa je bil nedolžen? Ali kje so bili pravični odsekani?
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
Celo kakor sem jaz videl, tisti, ki orjejo krivičnost in sejejo zlobnost, isto [tudi] požanjejo.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
Z Božjim udarcem umrejo in z dihom njegovih nosnic so použiti.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
Rjovenje leva, glas krutega leva in zobje mladih levov so zlomljeni.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
Star lev gine zaradi pomanjkanja plena, mladiči arogantnega leva pa so razkropljeni naokoli.
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
Torej stvar je bila na skrivnem privedena k meni in moje uho je nekaj tega sprejelo.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
V mislih od nočnih videnj, ko na človeka pade globoko spanje,
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
je strah prišel nadme in trepetanje, kar je vsem mojim kostem povzročilo, da so se tresle.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
Potem je duh zdrsnil mimo mojega obraza, dlake mojega mesa so se naježile.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
Ta je mirno stal, toda nisem mogel razločiti njegove oblike. Podoba je bila pred mojimi očmi, tam je bila tišina in zaslišal sem glas, rekoč:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
›Ali bo smrten človek pravičnejši kakor Bog? Ali bo človek čistejši kakor njegov stvarnik?
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
Glej, nobenega zaupanja ne polaga v svoje služabnike in njegovi angeli so zadolženi z neumnostjo.
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
Kako veliko manj v tiste, ki prebivajo v ilnatih hišah, katerih temelj je prah, ki so zdrobljene pred moljem?
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
Uničeni so od jutra do večera, pogubljajo se na veke, ne da bi se kdorkoli oziral na to.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
Mar ni njihova odličnost, ki je v njih, odšla proč? Umirajo, celo brez modrosti.‹«

< Jobs 4 >