< Jobs 4 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
ئینجا ئەلیفازی تێمانی وەڵامی دایەوە:
2 «Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
«ئەگەر یەکێک قسەیەک بکات دڵگران دەبیت؟ بەڵام کێ دەتوانێت لە قسەکردن ڕابوەستێت؟
3 På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
لە یادت بێ تۆ ڕێنمایی زۆر کەست کردووە و دەستە شلبووەکانت توند کردووە.
4 med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
قسەکانت ئەوانەی هەستاندەوە کە کەوتوون و ئەژنۆ لەرزۆکەکانت چەسپاند.
5 Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
بەڵام ئێستا کە خۆت تووشی تەنگانە بوویت، ورەت بەرداوە، لەوەی کە بەسەر خۆت هاتووە، پەرێشان بوویت.
6 Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
ئایا پشت بە لەخواترسییەکەت نابەستیت؟ ئایا بێ کەموکوڕییەکەت هیوابەخش نییە؟
7 Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
«بەبیر خۆتی بهێنەرەوە، بێتاوانێکت بینیوە فەوتابێت، یاخود کەسە سەرڕاستەکان لەناوچووبن؟
8 Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
وەک بینیوتە، ئەوانەی خراپە دەکێڵن و چەرمەسەری دەچێنن، خۆیان دروێنەی دەکەن.
9 dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
بە هەناسەی خودا لەناودەچن و بە بای تووڕەییەکەی نامێنن.
10 Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
مڕەمڕی شێر و دەنگی نەڕەی و کەڵبەی شێرەکان شکێنران.
11 og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
شێر دەفەوتێت لەبەر نەبوونی نێچیر و بەچکەی شێرەکە پەرتەوازە دەبن.
12 Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
«وشەیەک بۆ لای من دزەی کرد، گوێم چرپەیەکی بیست.
13 som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
لە مۆتەکەی شەومدا کاتێک مرۆڤ خەوێکی قووڵ دەیباتەوە،
14 Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
ترس و تۆقینێک منی داگرت و هەموو ئێسکەکانم لەرزین.
15 ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
ڕۆحێک بە بەردەممدا تێپەڕی و مووەکانی لەشم مووچڕکەیان پێدا هات.
16 og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
ڕاوەستا، بەڵام نەمزانی چی بوو، شێوەیەک لەبەرچاوم بوو، چرپەیەک و دەنگێکم بیست:
17 «Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
”ئایا مرۆڤ لە خودا ڕاستودروستترە، یان پیاو لە بەدیهێنەرەکەی بێگەردتر دەبێت؟
18 Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
ئەگەر خودا متمانە بە خزمەتکارەکانی نەکات و گومڕایی بخاتە پاڵ فریشتەکانی،
19 enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
ئەی چەند زیاتر متمانە بە دانیشتووانی ناو خانووی قوڕ ناکات، ئەوانەی بنەچەیان لە خۆڵەوەیە و وەک مۆرانە پان دەکرێنەوە.
20 Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
لەنێوان بەیانی و ئێوارەدا تێکدەشکێنرێن، بێ ئەوەی کەس ئاگای لێیان بێت بۆ هەتاهەتایە لەناودەچن.
21 Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
ئایا گوریسی ڕەشماڵەکانیان هەڵنەکێشراوە، تاکو بەبێ دانایی بمرن؟“

< Jobs 4 >