< Jobs 38 >
1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
2 «Kven er det som gjer rådgjerd myrk med ord som reint er utan skyn?
Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
3 Spenn som ein mann ditt belte på, gjev meg på mine spursmål svar.
Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
4 Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
5 Kven sette måli - veit du det? - Og spana målsnor yver henne?
Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérő zsinórt?
6 Kvar vart pelaran’ sette ned? Kven la vel hennar hyrnestein,
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
7 med alle morgonstjernor kvad, gudssønerne av gleda song?
Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
8 Kven stengde havet inn med dører, då det braut ut or moderfang?
És kicsoda zárta el ajtókkal a tengert, a mikor előtünt, az anyaméhből kijött;
9 Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
10 då eg for det ei grensa sette og trygga ho med port og bom
Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
11 og sagde: «Hit og ikkje lenger! Di byrge bylgja stogge her!»
És azt mondám: Eddig jőjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
12 Baud du vel dagsprett nokon gong? Gav du morgonroden stad,
Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
13 so femner kringum ytste jordi, so syndaran’ vart riste av?
Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
14 Då tek ho form som leir for segl, og all stend greinlegt som ein klædnad.
Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.
15 Då misser gudlause sitt ljos, den arm som lyfte seg, vert knekt.
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
16 Kom du til havsens kjeldor fram, hev du på avgrunns-botnen gjenge?
Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
17 Hev daude-portarn’ vist seg for deg? Ja, såg du daudeskuggens portar?
Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
18 Og hev du vel jordviddi set? Kjenner du alt i hop, seg fram!
Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
19 Kvar finn ein veg dit ljoset bur? Og kvar hev myrkret heimen sin?
Melyik út visz oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
20 So du kann henta deim til grensa og vita veg til deira hus.
Hogy visszavinnéd azt az ő határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
21 Du veit det, du vart fødd den gong, og dagetalet ditt er stort.
Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
22 Kom du dit snøen uppspard ligg? Og såg du forrådshus for haglet,
Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesőnek tárházát láttad-é?
23 som eg til trengsle-tidi gøymer, til dagarne med kamp og krig?
A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
24 Kva veg tru ljoset deiler seg, austanvinden spreider seg på jordi?
Melyik út visz oda, a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
25 Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
26 so væta kjem til aude land, til øydemark der ingen bur,
Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
27 til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
28 Skal tru um regnet hev ein far? Kven avlar vel doggdroparne?
Van-é atyja az esőnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
29 Kva moderliv kom isen or? Kven avla rim i himmelrømd,
Kinek méhéből jött elő a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
30 når vatnet hardnar liksom stein, når havflata stivnar til?
Miként rejtőznek el a vizek mintegy kő alá, és mint zárul be a mély vizek színe?
31 Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
32 Set du rett tid for dyreringen? Og driv du Bjørnen og hans ungar?
A hajnalcsillagot előhozhatod-é az ő idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
33 Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
34 Kann røysti di til skyi nå, so vatnet fløymer yver deg?
Felemelheted-é szavadat a felhőig, hogy a vizeknek bősége beborítson téged?
35 Byd du vel ljoni fara ut, so dei deg svarar: «Her er me?»
Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
36 Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
37 Kven tel med visdom skyerne? Kven tømer himmelfati ut,
Ki számlálta meg a bárányfelhőket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlőit;
38 når turre mold vert samanrend, jordklumpar kleimer seg i hop?
Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
39 Gjeng du for løva etter rov og gjev ungløvor deira mette,
Vadászol-é prédát a nőstény oroszlánnak, és az oroszlánkölykök éhségét kielégíted-é;
40 medan dei gøymer seg i holor og ligg på lur i busk og kjørr?
Mikor meglapulnak tanyáikon, és a bokrok közt lesben vesztegelnek?
41 Kven yter ramnen føda hans, når upp til Gud hans ungar ropar og flakkar kringum utan mat?
Ki szerez a hollónak eledelt, mikor a fiai Istenhez kiáltoznak; kóvályognak, mert nincs mit enniök?