< Jobs 38 >

1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
2 «Kven er det som gjer rådgjerd myrk med ord som reint er utan skyn?
Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?
3 Spenn som ein mann ditt belte på, gjev meg på mine spursmål svar.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
4 Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.
5 Kven sette måli - veit du det? - Og spana målsnor yver henne?
Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?
6 Kvar vart pelaran’ sette ned? Kven la vel hennar hyrnestein,
Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
7 med alle morgonstjernor kvad, gudssønerne av gleda song?
Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?
8 Kven stengde havet inn med dører, då det braut ut or moderfang?
Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?
9 Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
10 då eg for det ei grensa sette og trygga ho med port og bom
Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,
11 og sagde: «Hit og ikkje lenger! Di byrge bylgja stogge her!»
I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
12 Baud du vel dagsprett nokon gong? Gav du morgonroden stad,
Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,
13 so femner kringum ytste jordi, so syndaran’ vart riste av?
Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?
14 Då tek ho form som leir for segl, og all stend greinlegt som ein klædnad.
Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,
15 Då misser gudlause sitt ljos, den arm som lyfte seg, vert knekt.
A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
16 Kom du til havsens kjeldor fram, hev du på avgrunns-botnen gjenge?
Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?
17 Hev daude-portarn’ vist seg for deg? Ja, såg du daudeskuggens portar?
Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?
18 Og hev du vel jordviddi set? Kjenner du alt i hop, seg fram!
Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.
19 Kvar finn ein veg dit ljoset bur? Og kvar hev myrkret heimen sin?
Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,
20 So du kann henta deim til grensa og vita veg til deira hus.
Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
21 Du veit det, du vart fødd den gong, og dagetalet ditt er stort.
Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?
22 Kom du dit snøen uppspard ligg? Og såg du forrådshus for haglet,
Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,
23 som eg til trengsle-tidi gøymer, til dagarne med kamp og krig?
Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
24 Kva veg tru ljoset deiler seg, austanvinden spreider seg på jordi?
Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?
25 Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
26 so væta kjem til aude land, til øydemark der ingen bur,
Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,
27 til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
28 Skal tru um regnet hev ein far? Kven avlar vel doggdroparne?
Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?
29 Kva moderliv kom isen or? Kven avla rim i himmelrømd,
Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?
30 når vatnet hardnar liksom stein, når havflata stivnar til?
Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
31 Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
32 Set du rett tid for dyreringen? Og driv du Bjørnen og hans ungar?
Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
33 Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
34 Kann røysti di til skyi nå, so vatnet fløymer yver deg?
Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?
35 Byd du vel ljoni fara ut, so dei deg svarar: «Her er me?»
Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?
36 Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
37 Kven tel med visdom skyerne? Kven tømer himmelfati ut,
Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,
38 når turre mold vert samanrend, jordklumpar kleimer seg i hop?
Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
39 Gjeng du for løva etter rov og gjev ungløvor deira mette,
Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,
40 medan dei gøymer seg i holor og ligg på lur i busk og kjørr?
Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší číhajíce?
41 Kven yter ramnen føda hans, når upp til Gud hans ungar ropar og flakkar kringum utan mat?
Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?

< Jobs 38 >