< Jobs 38 >

1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
2 «Kven er det som gjer rådgjerd myrk med ord som reint er utan skyn?
“Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
3 Spenn som ein mann ditt belte på, gjev meg på mine spursmål svar.
Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
4 Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
5 Kven sette måli - veit du det? - Og spana målsnor yver henne?
Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
6 Kvar vart pelaran’ sette ned? Kven la vel hennar hyrnestein,
Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
7 med alle morgonstjernor kvad, gudssønerne av gleda song?
dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
8 Kven stengde havet inn med dører, då det braut ut or moderfang?
Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
9 Då eg det skyer gav til klæde og myrkeskodd til sveip åt det
kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
10 då eg for det ei grensa sette og trygga ho med port og bom
kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
11 og sagde: «Hit og ikkje lenger! Di byrge bylgja stogge her!»
Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
12 Baud du vel dagsprett nokon gong? Gav du morgonroden stad,
Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
13 so femner kringum ytste jordi, so syndaran’ vart riste av?
da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
14 Då tek ho form som leir for segl, og all stend greinlegt som ein klædnad.
da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
15 Då misser gudlause sitt ljos, den arm som lyfte seg, vert knekt.
Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
16 Kom du til havsens kjeldor fram, hev du på avgrunns-botnen gjenge?
Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
17 Hev daude-portarn’ vist seg for deg? Ja, såg du daudeskuggens portar?
Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
18 Og hev du vel jordviddi set? Kjenner du alt i hop, seg fram!
Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
19 Kvar finn ein veg dit ljoset bur? Og kvar hev myrkret heimen sin?
Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
20 So du kann henta deim til grensa og vita veg til deira hus.
da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
21 Du veit det, du vart fødd den gong, og dagetalet ditt er stort.
Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
22 Kom du dit snøen uppspard ligg? Og såg du forrådshus for haglet,
Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
23 som eg til trengsle-tidi gøymer, til dagarne med kamp og krig?
što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
24 Kva veg tru ljoset deiler seg, austanvinden spreider seg på jordi?
Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
25 Kven laga renna vel for regnet og brøytte veg for torestrålen,
Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
26 so væta kjem til aude land, til øydemark der ingen bur,
da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
27 til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
28 Skal tru um regnet hev ein far? Kven avlar vel doggdroparne?
Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
29 Kva moderliv kom isen or? Kven avla rim i himmelrømd,
Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
30 når vatnet hardnar liksom stein, når havflata stivnar til?
Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
31 Bind du vel bandet um Sjustjerna? Løyser du lekkjet av Orion?
Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
32 Set du rett tid for dyreringen? Og driv du Bjørnen og hans ungar?
u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
33 Kjenner du himmelleverne? Gav du han yver jordi magt?
Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
34 Kann røysti di til skyi nå, so vatnet fløymer yver deg?
Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
35 Byd du vel ljoni fara ut, so dei deg svarar: «Her er me?»
Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
36 Kven la i myrke skyer visdom? Kven gav forstand til hildringi?
Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
37 Kven tel med visdom skyerne? Kven tømer himmelfati ut,
Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
38 når turre mold vert samanrend, jordklumpar kleimer seg i hop?
dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
39 Gjeng du for løva etter rov og gjev ungløvor deira mette,
Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
40 medan dei gøymer seg i holor og ligg på lur i busk og kjørr?
na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
41 Kven yter ramnen føda hans, når upp til Gud hans ungar ropar og flakkar kringum utan mat?
Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?

< Jobs 38 >