< Jobs 37 >

1 For dette bivrar hjarta mitt og lyfter seg frå staden sin.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 Å, høyr på harmen i hans røyst, den dun som dundrar or hans munn!
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Det fer burt under himmelkvelv, men elden skin til heimsens endar.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 So burar røysti etterpå, han torar med sitt stolte mod, og ljoni held han ikkje att når røysti si han ljoma let.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 Gud torar underfullt med røysti, gjer storverk som me ei kann skyna.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 Han snøen byd: «Fall ned til jord!» Til regnet og, sitt sterke silregn.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Han stengjer av for mannehand, so all hans skapning læra må.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 Villdyri gjeng til sine hi og kvilar på sin legestad.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 Or inste kammer kjem det storm, og kulde ut av vindarne.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Utav Guds ande gustar frost, dei vide vatni kjem i tvang.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Han lastar skyi og med væta og breider sine elding-skyer,
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 og hit og dit dei hastar fram, og skifter leid som han det vil og set i verk det som han byd, utyver vide jordheims-kringen;
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 anten til ris, når jordi treng det, ell’ og med nåde lyt dei råka.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Job, lyd på dette, statt no still, gjev gaum på undri Gud hev gjort!
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 Veit du når Gud deim segjer fyre, og let sitt ljos or skyi skina?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 Veit du vel korleis skyi sviv, um underi åt den Allvise?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 Du som i heite klæde styn, når jordi brenn i sunnanvind?
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 Gjer du med honom himmelkvelven, som er so fast som støypte spegel?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Lær oss, kva me skal segja honom! Me tegja lyt for berre myrker.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 Skal han få melding at eg talar? Vil nokon ynskja seg å tynast?
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 No kann ein ikkje ljoset sjå, um enn det klårt på himmeln skin, men vinden sopar skyi burt.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Langt nordanfrå kjem gullet hit, ein fælsleg glans ligg yver Gud.
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 Til Allvald kann me ikkje nå, til han som er so stor i magt; men rett og rettferd ei han krenkjer.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Difor ber folket age for han, han ansar ingen sjølvklok mann.»
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.

< Jobs 37 >