< Jobs 37 >
1 For dette bivrar hjarta mitt og lyfter seg frå staden sin.
“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 Å, høyr på harmen i hans røyst, den dun som dundrar or hans munn!
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Det fer burt under himmelkvelv, men elden skin til heimsens endar.
He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4 So burar røysti etterpå, han torar med sitt stolte mod, og ljoni held han ikkje att når røysti si han ljoma let.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He does not hold back anything when his voice is heard.
5 Gud torar underfullt med røysti, gjer storverk som me ei kann skyna.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we cannot comprehend.
6 Han snøen byd: «Fall ned til jord!» Til regnet og, sitt sterke silregn.
For he says to the snow, ‘Fall on the earth,’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Han stengjer av for mannehand, so all hans skapning læra må.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 Villdyri gjeng til sine hi og kvilar på sin legestad.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 Or inste kammer kjem det storm, og kulde ut av vindarne.
Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10 Utav Guds ande gustar frost, dei vide vatni kjem i tvang.
By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.
11 Han lastar skyi og med væta og breider sine elding-skyer,
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 og hit og dit dei hastar fram, og skifter leid som han det vil og set i verk det som han byd, utyver vide jordheims-kringen;
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 anten til ris, når jordi treng det, ell’ og med nåde lyt dei råka.
whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 Job, lyd på dette, statt no still, gjev gaum på undri Gud hev gjort!
“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Veit du når Gud deim segjer fyre, og let sitt ljos or skyi skina?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Veit du vel korleis skyi sviv, um underi åt den Allvise?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Du som i heite klæde styn, når jordi brenn i sunnanvind?
You whose clothing is warm when the earth is still by reason of the south wind?
18 Gjer du med honom himmelkvelven, som er so fast som støypte spegel?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 Lær oss, kva me skal segja honom! Me tegja lyt for berre myrker.
Teach us what we will tell him, for we cannot make our case by reason of darkness.
20 Skal han få melding at eg talar? Vil nokon ynskja seg å tynast?
Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 No kann ein ikkje ljoset sjå, um enn det klårt på himmeln skin, men vinden sopar skyi burt.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Langt nordanfrå kjem gullet hit, ein fælsleg glans ligg yver Gud.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 Til Allvald kann me ikkje nå, til han som er so stor i magt; men rett og rettferd ei han krenkjer.
We cannot reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 Difor ber folket age for han, han ansar ingen sjølvklok mann.»
Therefore men revere him. He does not regard any who are wise of heart.”