< Jobs 36 >
1 Og Elihu heldt fram og sagde:
Berkatalah Elihu selanjutnya:
2 «Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
"Bersabarlah sebentar, aku akan mengajar engkau, karena masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
3 eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
Aku akan meraih pengetahuanku dari jauh dan membenarkan Pembuatku;
4 For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
karena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
5 Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi.
6 Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
Ia tidak membiarkan orang fasik hidup, tetapi memberi keadilan kepada orang-orang sengsara;
7 Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
Ia tidak mengalihkan pandangan mata-Nya dari orang benar, tetapi menempatkan mereka untuk selama-lamanya di samping raja-raja di atas takhta, sehingga mereka tinggi martabatnya.
8 Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan,
9 so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
maka Ia memperingatkan mereka kepada perbuatan mereka, dan kepada pelanggaran mereka, karena mereka berlaku congkak,
10 til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
dan ia membukakan telinga mereka bagi ajaran, dan menyuruh mereka berbalik dari kejahatan.
11 Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
Jikalau mereka mendengar dan takluk, maka mereka hidup mujur sampai akhir hari-hari mereka dan senang sampai akhir tahun-tahun mereka.
12 um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
Tetapi, jikalau mereka tidak mendengar, maka mereka akan mati oleh lembing, dan binasa dalam kebebalan.
13 Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
Orang-orang yang fasik hatinya menyimpan kemarahan; mereka tidak berteriak minta tolong, kalau mereka dibelenggu-Nya;
14 i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
nyawa mereka binasa di masa muda, dan hidup mereka berakhir sebelum saatnya.
15 Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
Dengan sengsara Ia menyelamatkan orang sengsara, dengan penindasan Ia membuka telinga mereka.
16 Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak.
17 Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
Tetapi engkau sudah mendapat hukuman orang fasik sepenuhnya, engkau dicengkeram hukuman dan keadilan;
18 Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
janganlah panas hati membujuk engkau berolok-olok, janganlah besarnya tebusan menyesatkan engkau.
19 Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
Dapatkah teriakanmu meluputkan engkau dari kesesakan, ataukah seluruh kekuatan jerih payahmu?
20 Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
Janganlah merindukan malam hari, waktu bangsa-bangsa pergi dari tempatnya.
21 Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
Jagalah dirimu, janganlah berpaling kepada kejahatan, karena itulah sebabnya engkau dicobai oleh sengsara.
22 Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
Sesungguhnya, Allah itu mulia di dalam kekuasaan-Nya; siapakah guru seperti Dia?
23 Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
Siapakah akan menentukan jalan bagi-Nya, dan siapa berani berkata: Engkau telah berbuat curang?
24 Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
Ingatlah, bahwa engkau harus menjunjung tinggi perbuatan-Nya, yang selalu dinyanyikan oleh manusia.
25 Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
26 Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
Sesungguhnya, Allah itu besar, tidak tercapai oleh pengetahuan kita, jumlah tahun-Nya tidak dapat diselidiki.
27 for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
Ia menarik ke atas titik-titik air, dan memekatkan kabut menjadi hujan,
28 Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
yang dicurahkan oleh mendung, dan disiramkan ke atas banyak manusia.
29 Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya?
30 Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
Sesungguhnya, Ia mengembangkan terang-Nya di sekeliling-Nya, dan menudungi dasar laut.
31 Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
Karena dengan semuanya itu Ia mengadili bangsa-bangsa, dan juga memberi makan dengan berlimpah-limpah.
32 Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
Kedua tangan-Nya diselubungi-Nya dengan kilat petir dan menyuruhnya menyambar sasaran.
33 Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.
Pekik perang-Nya memberitakan kedatangan-Nya, kalau dengan murka Ia berjuang melawan kecurangan."