< Jobs 36 >
1 Og Elihu heldt fram og sagde:
Eliyou pran pale ankò, li di konsa:
2 «Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
-Pran yon ti pasyans. Kite m' fè yon ti pale ankò, paske m' poko fin di sa m' gen pou m' di pou pran defans Bondye.
3 eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
Mwen pral sèvi ak tou sa mwen konnen pou m' moutre ou se Bondye ki kreye m' lan ki gen rezon.
4 For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
Mwen p'ap bay manti nan sa m'ap di la a. Se yon nonm ki gen anpil konesans k'ap pale avè ou la a.
5 Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
Bondye gen pouvwa. Li pa meprize pesonn. Pa gen anyen li pa konprann.
6 Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
Li p'ap kite mechan yo viv lontan. Li toujou aji ak pòv yo san patipri.
7 Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
Li defann kòz moun ki mache dwat yo. Li mete yo chèf pou yo gouvènen tankou wa. Toutan tout moun ap pale byen pou yo.
8 Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo,
9 so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
10 til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
Li pale nan zòrèy yo pou avèti yo. Li mande yo pou yo sispann fè sa ki mal.
11 Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.
12 um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
Si se pa sa, y'ap rete konsa y'ap mouri. Y'ap desann kote mò yo ye a san yo pa konnen.
13 Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
Men, mechan yo ap fè tèt di. Yo fache pi rèd. Yo te mèt anba kou, yo p'ap mande sekou.
14 i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
Yo jenn gason toujou, yo gen tan mouri. Yo t'ap mennen yon lavi dezòd.
15 Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.
16 Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje.
17 Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.
18 Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
Veye zo ou! Pa kite richès vire tèt ou ankò! Pa kite yo achte ou ak lajan osinon ak gwo kado!
19 Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
Se pou ou jije tout moun, rich kou pòv, gwonèg la tankou nèg fèb la.
20 Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
Pa kraze moun ki pa anyen pou ou pou mete fanmi ou nan plas yo.
21 Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
Atansyon pou ou pa fè sa ki mal. Se pou sa menm w'ap soufri konsa.
22 Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
Gade jan Bondye gen anpil pouvwa. Pa gen pi gran mèt pase l'.
23 Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
Pesonn pa ka di Bondye sa pou l' fè. Pesonn pa ka di l' sa l' fè a mal.
24 Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
Se pou ou fè lwanj travay li pito, tankou tout moun toujou fè l' la.
25 Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
26 Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
Wi. Nou p'ap janm ka fin konprann jan Bondye gen pouvwa! Nou p'ap janm ka fin konnen depi kilè Bondye la.
27 for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
Se li menm ki rale dlo sou latè, ki fè l' tounen vapè nan nwaj yo pou bay lapli.
28 Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
Lèfini, li kite lapli soti nan syèl la tonbe sou tout moun sou latè.
29 Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a.
30 Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
Li kouvri syèl la ak nwaj yo. Li kouvri tout tèt mòn yo.
31 Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
Se konsa li bay pèp la manje. Li ba yo manje an kantite.
32 Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
Li kenbe zèklè yo nan pla men li. Li bay lòd pou loraj tonbe kote li menm li vize a.
33 Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.
Loraj la anonse move tan. Ata bèt yo santi move tan an ap vini.