< Jobs 36 >

1 Og Elihu heldt fram og sagde:
Eliu also proceeded, and said:
2 «Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.

< Jobs 36 >