< Jobs 36 >
1 Og Elihu heldt fram og sagde:
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 «Vent litt og lat meg tala til deg! For endå hev eg ord for Gud;
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 eg hentar kunnskap langan leid, skal hjelpa skaparen til rett.
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 For visst, mitt ord skal ikkje ljuga; framfor deg stend ein full-lærd mann.
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 Sjå, Gud er sterk, men vander ingen, han som er veldug i forstandskraft.
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 Han let’kje gudlaus mann få liva; men armingarne gjev han rett.
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 Han snur’kje augo frå rettvise; hjå kongar på sin konungsstol han let deim ævleg sitja høgt.
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 Um dei i lekkjor bundne vart og i ulukkesnaror fanga,
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 til refsing opnar øyro deira og byd deim venda um frå syndi.
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 Um dei då høyrer vil og lyda, so liver dei sitt liv i lukka og sine år i herlegdom;
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 Men vreiden trivst i vonde hjarto; dei bed’kje, um dei bundne vert;
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 i ungdomstidi skal dei døy, forgangast som utukt-sveinar.
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 Han frelser arming ved hans naud, opnar hans øyro gjenom trengsla.
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 Deg og han lokkar ut or trengsla, fritt fær du det og ikkje trongt, ditt bord er fullt av feite retter.
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 Men fær du straff som syndug mann, i fall hans domsord held deg fast.
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 Lat ikkje tukti avla vreide, den tunge bot deg leida vilt!
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 Kann klaga hjelpa deg or naud, kor mykje enn du stræva vil?
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 Du må’kje lengta etter natti då folk vert rykte frå sin stad!
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 Gjev agt, so ei til synd du vender, for det du heller vil enn lida.
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 Sjå, Gud er upphøgd i sitt velde; kven er ein lærar slik som han?
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 Kven hev vel vegen lagt for honom? Kven sagde vel: «Du hev urett gjort?»
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 Hugs på å prisa høgt hans verk, som menneski hev sunge um!
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 Kvart menneskje med lyst det ser, mann-ætti ser det langan leid.
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 Upphøgd, uskynande er Gud, hans liveår kann ingen telja,
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 for han dreg vatsdroparne, so det vert regn av skodde-eim.
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 Og ifrå skyerne det fløymer og dryp ned yver mange folk.
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 Kven skynar vel skyhoparne og torebraket frå hans hytta?
If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 Han breider ljoset sitt ikring seg og let det hylja havsens røter.
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 Soleis han dømer folkeslag og skiftar brød i ovmengd ut.
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 Han sveiper henderne i ljos og sender det mot fienden.
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 Hans tora meldar um hans koma, ja, feet varslar når han kjem.
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.