< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok til ords og sagde:
Елиху йәнила җавап берип мундақ деди: —
2 «Seg, trur du vel at slikt er rett, so du meir rettvis er enn Gud,
«Сән мошу гепиңни, йәни «Һәққанийлиғим Тәңриниңкидин үстүндур» дегиниңни тоғра дәп қарамсән?
3 når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
Шундақ болғанлиғи үчүн сән: «Һәққанийлиқниң маңа немә пайдиси болсун? Гуна қилмиғинимниң гуна қилғинимға қариғанда артуқчилиғи нәдә?» дәп соридиң.
4 På dette vil eg svara deg og likeins venerne med deg.
Өзүм сөзләр билән саңа [җавап берәй], Саңа һәм сән билән биллә болған үлпәтлириңгә җавап берәй;
5 Ditt auga du mot himmelen snu, og sjå på skyerne der uppe!
Асманларға қарап баққин; Пәләктики булутларға сәпсалғин; Улар сәндин жуқуридур.
6 Di synd, kann ho vel skade honom? Lid han, um dine brot er mange?
Әгәр гуна қилған болсаң, ундақта Тәңригә қайси зиянкәшликни қилалайттиң? Җинайәтлириң көпәйсиму, ундақта униңға қандақ зиянларни салалар едиң?
7 Er du rettvis, kva gjev du honom? Kva fær han då utav di hand?
Сән һәққаний болған тәғдирдиму, Униңға немә берәләйттиң? У сениң қолуңдин немиму алар-һә?
8 Di synd vedkjem ein mann som deg, di rettferd gjeld eit menneskje.
Сениң әскиликлириң пәқәт сәндәк бир инсанғила, Һәққанийлиғиң болса пәқәт инсан балилириғила тәсир қилиду, халас.
9 Dei klagar yver urett stor og skrik um hjelp mot valdsmenns arm;
Адәмләр зулум көпийип кәткәнлигидин ялвуриду; Күчлүкләрниң бесими түпәйлидин улар налә-пәряд көтириду.
10 men spør’kje: «Kvar er Gud, min skapar, som let ved natt lovsongar tona,
Бирақ һеч ким: «Кечиләрдә инсанларға нахша ата қилғучи яратқучум Тәңрини нәдин издишим керәк?» демәйду.
11 gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
Униң бизгә үгитидиғини йәр-зиминдики һайванларға үгитидиғинидин көп, Һәм асмандики учар-қанатларға үгитидиғинидин артуқ әмәсму?
12 Der ropar dei - han svarar ikkje - um hjelp mot ovmod hjå dei vonde.
Улар налә-пәряд көтириду, бирақ рәзил адәмләрниң һакавурлуғиниң тәсири түпәйлидин, Уни Худа иҗабәт қилмайду.
13 Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
Бәрһәқ, Тәңри қуруқ дуаға қулақ салмиған йәрдә, Һәммигә Қадир мошуларға әһмийәт бәрмигән йәрдә,
14 Um enn du segjer du ei ser han, han ser han nok saki, bi på honom!
Сән: «Мән Уни көрәлмәймән» десәң, [У қандақ қулақ салсун]? Дәвайиң техи Униң алдида туриду, Шуңа Уни күтүп турғин.
15 Og no, når vreiden hans ei refser, tru han ei kjenner dårskapen?
Бирақ У һазир [товва қилиш пурсити берип], Өз ғәзивини техи төкмигән әһвалда, Аюп өзиниң тәкәббурлуғини билмәмдиғанду?
16 Men Job let upp sin munn til fåfengd, uvitugt talar han so mykje.»
Чүнки Аюп қуруқ гәп үчүн ағзини ачқан, У тутуруқсиз сөзләрни көпәйткән».