< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok til ords og sagde:
Ndipo Elihu akasema:
2 «Seg, trur du vel at slikt er rett, so du meir rettvis er enn Gud,
“Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
3 når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
4 På dette vil eg svara deg og likeins venerne med deg.
“Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
5 Ditt auga du mot himmelen snu, og sjå på skyerne der uppe!
Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
6 Di synd, kann ho vel skade honom? Lid han, um dine brot er mange?
Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
7 Er du rettvis, kva gjev du honom? Kva fær han då utav di hand?
Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
8 Di synd vedkjem ein mann som deg, di rettferd gjeld eit menneskje.
Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
9 Dei klagar yver urett stor og skrik um hjelp mot valdsmenns arm;
“Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
10 men spør’kje: «Kvar er Gud, min skapar, som let ved natt lovsongar tona,
Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
11 gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
12 Der ropar dei - han svarar ikkje - um hjelp mot ovmod hjå dei vonde.
Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
13 Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
14 Um enn du segjer du ei ser han, han ser han nok saki, bi på honom!
Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
15 Og no, når vreiden hans ei refser, tru han ei kjenner dårskapen?
pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
16 Men Job let upp sin munn til fåfengd, uvitugt talar han so mykje.»
Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”