< Jobs 35 >
1 Og Elihu tok til ords og sagde:
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 «Seg, trur du vel at slikt er rett, so du meir rettvis er enn Gud,
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 når djervt du spør: «Kva gagn hev eg, kva løn um eg frå syndi flyr?»
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 På dette vil eg svara deg og likeins venerne med deg.
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Ditt auga du mot himmelen snu, og sjå på skyerne der uppe!
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 Di synd, kann ho vel skade honom? Lid han, um dine brot er mange?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 Er du rettvis, kva gjev du honom? Kva fær han då utav di hand?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 Di synd vedkjem ein mann som deg, di rettferd gjeld eit menneskje.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 Dei klagar yver urett stor og skrik um hjelp mot valdsmenns arm;
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 men spør’kje: «Kvar er Gud, min skapar, som let ved natt lovsongar tona,
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 gjev oss meir vit enn dyr på mark og meir forstand enn fugl i luft?»
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 Der ropar dei - han svarar ikkje - um hjelp mot ovmod hjå dei vonde.
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 Gud høyrer ei på tome ord, slikt agtar Allvald ikkje på.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 Um enn du segjer du ei ser han, han ser han nok saki, bi på honom!
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 Og no, når vreiden hans ei refser, tru han ei kjenner dårskapen?
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 Men Job let upp sin munn til fåfengd, uvitugt talar han so mykje.»
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."