< Jobs 34 >
1 Og Elihu tok til ords og sagde:
Moreover Elihu answered and said,
2 «Vismenner, høyr på ordi mine! Kunnige folk, lyd no på meg!
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 For ordi prøver ein med øyro, som ein med gomen maten smakar.
For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
4 So lat oss no det rette velja og saman finna ut det gode!
Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
5 For Job hev sagt: «Eg skuldfri er; min rett hev Gud ifrå meg teke;
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
6 tråss i min rett, stend eg som ljugar, uskuldig fekk eg ulivssår.»
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Finst det vel nokon mann som Job? som gløyper hædings ord som vatn,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 som held med illgjerdsmenner lag, hev umgang med gudlause folk?
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 For han hev sagt: «Kva gagnar det ein mann å vera ven med Gud?»
For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Difor, de menn med vit, høyr meg! D’er langt frå Gud å vera gudlaus, frå Allvalds-Gud å gjera urett.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Han løner mannen for hans gjerd, fer med han etter all hans ferd.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Nei, urettferdig er’kje Gud, og Allvald krenkjer ikkje retten.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Kven let vel honom styra jordi? Og kven hev grunna jordheims-kringen?
Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Um han på seg åleine tenkte og drog sin ande til seg att,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 då gjekk alt livande til grunns, og menneskja vart atter mold.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Um du er klok, so høyr på dette, og lyd på ljoden av mitt ord!
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
18 Kann ein til kongen segja: «Niding!» Og til dei megtige: «Du brotsmann?»
Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
19 Til han som ei gjer skil på fyrstar, og ikkje vyrder rik mot fatig. Av di hans hand hev skapt deim alle?
[How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Dei andast brått og midt um natti, eit folk avjagast og kverv burt, stormenn forgjengst i hjelpeløysa.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Hans augo ser til mannsens ferd, han skodar kvart eit stig han tek;
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
22 det finst’kje skugge eller myrker der illgjerdsmenn kann løyna seg.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Han tarv’kje lenge sjå på mannen fyrr han lyt møta Gud til doms.
For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
25 Han kjennar heile deira verk og gjev um natti deim til tyning.
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Han tuktar deim som illgjerdsmenner, ein stad der alle kann det sjå,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 dei som hev vike burt frå han og ikkje hev hans vegar fylgt -
Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
28 so han kann høyra armods klaga og jammerskrik frå undertrykte.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Fær han det stilt, kven vil fordøma? Løyner han seg - kven kann då sjå han? - for folkemugen og for mannen,
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
30 so ikkje gudlaus mann skal råda og vera snaror yver folket.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 For segjer ein vel so til Gud: «Ovmodigt hev eg bore meg; eg vil ikkje lenger vera vond.
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Vis du meg det eg ikkje ser! hev eg gjort synd, vil eg snu um?»
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
33 Skal han då straffa som du tykkjer? D’er du som er den misnøgde; so lyt du velja, ikkje eg; og du fær segja det du veit.
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Dei kloke folk vil segja til meg, og kvar ein vismann som meg høyrer:
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 «Job talar ikkje med forstand hans ord er utan ettertanke.»
Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 For han legg brotsverk til si synd og ber seg vyrdlaust millom oss, og talar mange ord mot Gud.»
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.