< Jobs 33 >

1 Men høyr no, Job, på talen min, lyd vel på alle mine ord!
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Sjå eg hev opna mine lippor, og tunga talar i min munn.
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 Frå ærlegt hjarta kjem min tale, rein kunnskap lipporne ber fram.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 Guds ånd er det som meg hev skapt, og Allvalds ande gjev meg liv.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Um du det kann, so gjev meg svar! Væpna deg mot meg, og stig fram!
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Eg er din likemann for Gud, eg og av leiret forma er.
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 Du tarv’kje vera rædd for meg, min trykk skal ikkje tyngja deg.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 Men du hev sagt for øyro mine - eg høyrde ljoden av ditt ord -:
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 «Eg skuldfri er og utan synd, eg flekkfri er og utan skuld;
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 men han fører uvensgrunnar mot meg og held meg for sin fiendsmann;
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 han legg i stokken mine føter og vaktar alle mine vegar.»
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 Men du hev urett, svarar eg; Gud større er enn menneskja.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Men kvifor vil du klaga på han: Han aldri svarar i sin sak?
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 På eit vis talar Gud, ja tvo, um enn dei ikkje agtar på det.
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 I draumar og i syn ved natt, når tunge svevnen fell på folk, når dei på lægjet ligg og blundar,
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 då let han øyro upp på folk, og innsiglar åtvaring til deim,
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 for burt frå synd å driva mannen, og rydja ovmod ut or honom
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 og berga sjæli hans frå gravi og livet hans frå spjotodd-daude.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 Han tuktast og med sjukelægje, med stendig uro inn til beini,
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 hans liv fær mothug imot brød, og sjæli hans mot lostemat.
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 Hans misser holdet, vert usjåleg, og beini morknar, syner ikkje,
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 og sjæli ned mot gravi lutar, hans liv mot daude-englarne.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 Er det då yver han ein engel, ein millommann, ein utav tusund, som lærer mannen um hans plikt,
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 Han ynkast yver han og segjer: «Frels honom frå i grav å ganga! Eg hev ei løysepening funne.»
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 Hans likam skal av helsa bløma, sin ungdom skal han atter få.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 Han bed til Gud og nåde fær, so han hans åsyn ser med jubel. Og so fær mannen att si rettferd.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 Han syng for folk og segjer so: «Eg synda hev og krenkt det rette, men hev’kje fenge lika for det;
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 mi sjæl frå gravi berga han, med gleda fær eg ljoset sjå.»
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Og sjå: alt dette gjerer Gud tvo gonger, ja tri gong’ mot mannen,
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 og ber hans sjæl frå gravi burt, so livsens ljos kann lysa for han.
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 So gjev no gaum og høyr meg, Job, ver tagall du, so eg kann tala!
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 Um du hev ord, so gjev meg svar! Tala, eg gjev deg gjerne rett.
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 I anna fall so høyr på meg, teg medan eg deg visdom lærer!»
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«

< Jobs 33 >