< Jobs 33 >

1 Men høyr no, Job, på talen min, lyd vel på alle mine ord!
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Sjå eg hev opna mine lippor, og tunga talar i min munn.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Frå ærlegt hjarta kjem min tale, rein kunnskap lipporne ber fram.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Guds ånd er det som meg hev skapt, og Allvalds ande gjev meg liv.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Um du det kann, so gjev meg svar! Væpna deg mot meg, og stig fram!
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Eg er din likemann for Gud, eg og av leiret forma er.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Du tarv’kje vera rædd for meg, min trykk skal ikkje tyngja deg.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Men du hev sagt for øyro mine - eg høyrde ljoden av ditt ord -:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 «Eg skuldfri er og utan synd, eg flekkfri er og utan skuld;
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 men han fører uvensgrunnar mot meg og held meg for sin fiendsmann;
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 han legg i stokken mine føter og vaktar alle mine vegar.»
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Men du hev urett, svarar eg; Gud større er enn menneskja.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 Men kvifor vil du klaga på han: Han aldri svarar i sin sak?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 På eit vis talar Gud, ja tvo, um enn dei ikkje agtar på det.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 I draumar og i syn ved natt, når tunge svevnen fell på folk, når dei på lægjet ligg og blundar,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 då let han øyro upp på folk, og innsiglar åtvaring til deim,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 for burt frå synd å driva mannen, og rydja ovmod ut or honom
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 og berga sjæli hans frå gravi og livet hans frå spjotodd-daude.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Han tuktast og med sjukelægje, med stendig uro inn til beini,
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 hans liv fær mothug imot brød, og sjæli hans mot lostemat.
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Hans misser holdet, vert usjåleg, og beini morknar, syner ikkje,
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 og sjæli ned mot gravi lutar, hans liv mot daude-englarne.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Er det då yver han ein engel, ein millommann, ein utav tusund, som lærer mannen um hans plikt,
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 Han ynkast yver han og segjer: «Frels honom frå i grav å ganga! Eg hev ei løysepening funne.»
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 Hans likam skal av helsa bløma, sin ungdom skal han atter få.
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Han bed til Gud og nåde fær, so han hans åsyn ser med jubel. Og so fær mannen att si rettferd.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Han syng for folk og segjer so: «Eg synda hev og krenkt det rette, men hev’kje fenge lika for det;
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 mi sjæl frå gravi berga han, med gleda fær eg ljoset sjå.»
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Og sjå: alt dette gjerer Gud tvo gonger, ja tri gong’ mot mannen,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 og ber hans sjæl frå gravi burt, so livsens ljos kann lysa for han.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 So gjev no gaum og høyr meg, Job, ver tagall du, so eg kann tala!
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Um du hev ord, so gjev meg svar! Tala, eg gjev deg gjerne rett.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 I anna fall so høyr på meg, teg medan eg deg visdom lærer!»
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”

< Jobs 33 >