< Jobs 32 >
1 Dei tri mennerne svara ikkje Job meir, av di han heldt seg sjølv for rettferdig.
Yoube da ea hou da moloidafa dafawaneyale dawa: beba: le, ea sama da ema bu adole ima: ne yolesi dagoi.
2 Men då loga harmen upp hjå Elihu, son åt Barak’el, buziten, av Rams-ætti. Han vart harm på Job, av di han heldt seg sjølv rettferdigare enn Gud.
Be dunu eno la: ididili esalu, ea dio amo Ilaihiu, da ougi ba: i amola amo bu gumimu hamedei ba: i. Bai Yoube da hina: hou gaga: le, Godema diwaneya udidilalu. (Ilaihiu da Ba: lagele ea mano amola Ba: lagele da Base egaga fi dunu. Ea sosogo fi da La: me.)
3 Han harmast og på dei tri venerne, av di dei ikkje kunde finna noko svar, og endå dømde Job skuldig.
E da Yoube ea sama udiana ilima amolawane ougi galu. Bai ilia da Youbema bu adole imunu logo hamedei ba: i. Amaiba: le, dunu eno ba: ma: ne, Gode Hi da giadofaiyale, eno dunu ilia da agoane dawa: i galu.
4 For Elihu hadde venta med å tala til Job, av di dei andre var eldre enn han;
Ilaihiu e fawane da goi ayeligi galu. Amaiba: le, e da ouesalu, eno dunu ilia da sia: i dagoiba: le fawane sia: i.
5 men då Elihu såg at dei tri mennerne ikkje hadde noko å svara, vart han brennande harm.
E da eno dunu udiana da Yoube ea adole ba: su amoga dabe hame adole iabeba: le, e da ougi ba: i.
6 Og Elihu, son åt Barak’el, buziten, tok til ords og sagde: «Ung er eg etter år å rekna; de derimot er gamle menn. Difor eg blygdest og var rædd å segja til dykk det eg veit.
E da muni amane sia: i, “Na da ayeligi, be dilia da asigilai dunu. Amaiba: le, na da na asigiga dawa: i liligi dilima adomu beda: i galu.
7 Eg tenkte: «Åri tala lyt og alderen forkynna visdom.»
Na da nisu amane sia: i, asigilai dunu dilia fawane sia: mu da defea. Dilia bagade dawa: su amoga ninia huluane dawa: ma: ne adomu da defea galu.
8 Nei, ånd lyt til hjå menneski; og Allvalds ande gjev deim vit.
Be Gode Bagadedafa Ea A: silibu, Hi fawane da ninima misini, ninima asigi dawa: su bagade iaha.
9 Dei gamle er’kje alltid vise, kvithærde veit’kje stødt det rette.
Ninia da: i hamosea, bagade asigi dawa: su amola moloidafa hou dawa: i hame laha.
10 Difor eg segjer: Høyr på meg; eg vil og segja det eg veit.
Amaiba: le, na hanai da dilia na sia: nabimu! Na asigiga dawa: i amo na da dilima adomusa: , logo doasima.
11 Eg venta hev på dykkar ord og lydde vel på dykkar lærdom, alt med de leita etter ord.
Dilia sia: nanoba, na da gebewane nabalu. Dilia da asigi dawa: su bagade sia: hogolalebeba: le, na da ouesalu.
12 Og eg gav nøgje agt på dykk, men ingen sagde Job imot, ingen av dykk gav honom svar.
Na da ha: giwane sosodolalu, amola dilia dafabe ba: i. Dilia da Yoube ea sia: be da giadofaiyale, dilia didili hame hamoi.
13 Seg ikkje: «Visdom der me fann; Gud slå han ned, folk kann det ikkje.»
Dilia abuliba: le, dilia da bagade dawa: su hou ba: i dagoi, amo sia: sala: ? Dilia da dafai dagoi. Amaiba: le, Gode Hi fawane da Youbema bu adole imunu gala.
14 Han hev’kje tala imot meg, og ei med dykkar ord eg svarar.
Yoube da nama hame sia: i. E da dilima sia: su. Be na da dilia adole iabe defele, ema hame adole ia: noba.
15 Dei er forstøkte, svarar ikkje, dei vantar ord å føra fram.
Yoube! Ilia sia: da dafai dagoi. Ilia dima bu adole imunu gogolesa.
16 Treng eg vel venta når dei tegjer og stend der reint forutan svar?
Ilia da wali sia: hamedene agoane udigili lela. Amaiba: le, na da ouiya: le bu ouesaloma: bela: ?
17 Eg vil og svara, eg for meg, eg vil og segja det eg veit.
Hame mabu! Na da dima adole imunu. Na asigi dawa: su liligi, na da dima adomu.
18 For eg er full av ord til svars; i bringa sprengjer åndi på.
Na da sia: ma: ne ouesalumu hamedei. Na da na sia: negabe logo hedofamu hamedei ba: sa.
19 Mitt indre er som innstengd vin, lik nye vinhit vil det sprengjast.
Na da sia: mu logo hame ba: sea, na da ohe gadofo amo da gaheabolo waini hano amoga nabai gala, amo defele fudagala: mu.
20 Eg tala vil so eg fær luft, vil opna lipporne og svara.
Hamedei! Na da bu ouiya: le esalumu da hamedeidafa.
21 Eg ikkje tek parti for nokon og smeikjer ei for nokor mann;
Na da dunu afae amomagale hame sia: mu. Na da dunu afae amoma dabua hahayafuli hame sia: mu.
22 å smeikja kann eg ikkje med; min skapar elles burt meg reiv.
Na da osobo bagade dunuma hahayafuli sia: mu hamedei ba: sa. Amane hamoi ganiaba, Gode da hedolowane nama se dabe ia: noba.