< Jobs 29 >
1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.