< Jobs 29 >

1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Jobs 29 >