< Jobs 29 >

1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
約伯繼續他的言論說:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
惟願我如壯年之時,那時天主護佑我的帳幕;
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
全能者與我相偕,我的子女環繞著我;
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
當我走出城門,在市井設我座位之時,
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
少年人看見我都迴避,老年人都起身站立;
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
王侯停止講話,用手堵住自己的口;
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
因為我援助了呼救的窮人,和無依無靠的孤兒。
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
那受喪亡之痛的人稱謝我,我使寡婦的心歡樂。
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
我作了盲人的眼,跛者的腳。
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
我成了窮人之父,我調查過素不相識者的案件。
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
我打碎惡人的燎牙,由他牙齒中奪出了獵物。
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
我心想:我必壽終正寢,我的壽數必如塵沙。
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
我的根蔓延到水邊,夜間甘露落在我的枝葉上。
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
聽我講話的人,屏息等待,靜聽我的指教。
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
他們期待我如望甘霖,張著大口如渴盼春雨。
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。

< Jobs 29 >