< Jobs 28 >
1 Sylv hev sin stad, der dei det finn, og gullet, som dei reinsa vinn,
Hubaal lacagtu waxay leedahay god laga qodo, Oo dahabkuna wuxuu leeyahay meel lagu safeeyo.
2 og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
3 På natteskuggen gjer dei slutt og myrkheims steinar granskar ut.
Dadku gudcurkuu dhammeeyaa, Oo tan iyo soohdinta ugu shishaysana waxay baadhaan Dhagaxyada ku jira gudcurka qarada leh iyo hooska dhimashada.
4 Djupt under by med annsamt liv i gruvor bergmenn kliv og sviv.
Isagu god dheer ayuu ka qodaa meel ka fog meesha dadku deggan yahay. Iyaga waxaa illooba qofka ag mara; Oo waxay ka laallaadaan meel dadka ka fog, oo hor iyo dib bay u ruxmadaan.
5 På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
6 Safiren sit i steinar der, og der seg og gullklumpar ter,
Dhagaxyadiisu waa meeshii dhagaxyo safayr ah, Wuxuuna leeyahay dahab boodh ah.
7 Ei ørnen kjenner denne veg, for haukesyn han løyner seg.
Wadiiqadaas haadka adagu ma yaqaan, Oo gorgorka ishiisuna ma ay arag,
8 Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
9 På harde steinen dei handi legg; då sturtar mang ein bergevegg.
Isagu gacantiisuu soo fidiyaa oo wuxuu saaraa dhagaxa adag, Oo buurahana wuu afgembiyaa oo xididdaduu ku rujiyaa.
10 I berget seg gangar grev og skodar mang ein skatt so gjæv.
Dhagaxyada dhexdooda wuxuu ka jeexaa keliyo, Oo ishiisuna wax kasta oo qaali ah way aragtaa.
11 Dei dytter til for rennand’ å, det løynde fram for ljoset må.
Wuxuu xidhaa durdurrada si ayan u dareerin, Oo waxa qarsoonna wuxuu u soo bannaan bixiyaa iftiinka.
12 Men visdomen, kvar er han å få? Og kvar skal ein vitet nå?
Laakiinse waa xaggee meesha xigmadda laga helaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
13 Slett ingen veit hans verd og vinst; i manneheim han ikkje finst;
Dadku qiimaheeda ma yaqaan, Oo kuwa nool dalkoodana lagama helo.
14 Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
Moolku wuxuu leeyahay, Iguma jirto, Badduna waxay leedahay, Aniga ilama jirto.
15 Du kann’kje kjøpa han for gull, men sylv ei vega prisen full,
Dahab laguma heli karo, Lacagna looma miisaamo.
16 og ei for gull ifrå Ofir, ei for onyks, ei for safir.
Laguma qiimayn karo dahabka Oofir, Ama dhagaxa qaaliga ah oo onika la yidhaahdo ama xataa dhagaxa safayr la yidhaahdo.
17 Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
18 Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
19 Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
20 Visdomen, kvar kjem han ifrå? Og kvar skal ein til vitet nå?
Haddaba xigmaddu xaggee bay ka timaadaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
21 Det ingen veit på denne jord; ei fugl det fann, kvar helst han for.
Maxaa yeelay, way ka qarsoon tahay kuwa nool indhahooda, Oo haadka hawadana waa laga deday.
22 Avgrunn og daude segjer greidt: «Eit gjetord er alt det me veit.»
Halligaadda iyo Dhimashadu waxay leeyihiin, Dhegahayaga ayaannu warkeeda ku maqalnay.
23 Men Gud han kjenner denne veg; han veit kvar visdom løyner seg.
Ilaah ayaa jidkeeda garanaya, Oo isagaa meesheeda yaqaan.
24 Han skodar heilt til heimsens tram, og under himmeln ser han fram.
Waayo, isagu wuxuu fiiriyaa dunida darfaheeda, Oo wuxuu u jeedaa inta samada ka hoosaysa oo dhan,
25 Då vinden han med vegti vog og sette mål for vatnet og,
Markuu dabaysha miisaamo, Oo uu biyahana qiyaaso.
26 då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
27 då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.
28 Til menneskja han sagde so: «I Herrens otte visdom sit, og fly det vonde, det er vit.»»
Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.