< Jobs 27 >

1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.

< Jobs 27 >