< Jobs 27 >

1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.

< Jobs 27 >