< Jobs 27 >
1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라