< Jobs 27 >

1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
And Job again took up his discourse, and said,
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has vexed my soul.
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
(For my life is yet whole in me. And the spirit of God is in my nostrils.)
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, nor shall my tongue utter deceit.
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
Far be it from me that I should justify you. Till I die I will not put away my integrity from me.
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
I hold fast my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
For what is the hope of the profane, though he gets him gain, when God takes away his soul?
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
I will teach you concerning the hand of God. That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
Behold, all ye yourselves have seen it. Why then have ye become altogether vain?
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
If his sons be multiplied, it is for the sword. And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
Those who remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
Though he heaps up silver as the dust, and prepares raiment as the clay,
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
He builds his house as the moth, and as a booth which the keeper makes.
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
He lies down rich, but he shall not be gathered to his fathers. He opens his eyes, and he is not.
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
Terrors overtake him like waters. A tempest steals him away in the night.
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
The east wind carries him away, and he departs, and it sweeps him out of his place.
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
For God shall hurl at him, and not spare. He would gladly flee out of his hand.
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Jobs 27 >