< Jobs 26 >
2 Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
7 Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”