< Jobs 26 >

1 Då svara Job og sagde:
ヨブこたへて曰く
2 Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Jobs 26 >