< Jobs 26 >
2 Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
7 Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!