< Jobs 26 >
2 Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
3 Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
4 Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
5 Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
6 Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol )
7 Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
8 Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
9 Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
10 Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
11 Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
12 Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
13 Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
14 Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?
Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?