< Jobs 23 >
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 «Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 Gjeng eg i aust, han er’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.