< Jobs 23 >
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 «Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Gjeng eg i aust, han er’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.