< Jobs 23 >
Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 «Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
»Auch jetzt noch gilt meine Klage euch als Trotz: schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
3 Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
4 Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
Ich wollte meine Sache vor ihm darlegen und meinen Mund mit Beweisgründen füllen;
5 Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.
6 Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
Würde er dann wohl mit der ganzen Fülle seiner Macht mit mir streiten? Nein, nur seine Aufmerksamkeit würde er mir zuwenden.
7 Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
Da würde sich dann ein Rechtschaffener vor ihm verantworten, und für immer würde ich von meinem Richter freikommen.
8 Gjeng eg i aust, han er’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
Doch ach! Gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, und gehe ich nach Westen, so gewahre ich ihn nicht;
9 i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht, biegt er nach Süden ab, so sehe ich ihn nicht.
10 For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
Er kennt ja doch den von mir eingehaltenen Weg, und prüfte er mich – wie Gold aus der Schmelze würde ich hervorgehen!
11 Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
Denn an seine Spur hat mein Fuß sich angeschlossen; den von ihm gewiesenen Weg habe ich eingehalten, ohne davon abzuweichen;
12 veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
von dem Gebot seiner Lippen bin ich nicht abgegangen: in meinem Busen habe ich die Weisungen seines Mundes geborgen.
13 Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
Doch er bleibt sich immer gleich – wer kann ihm wehren? und was sein Sinn einmal will, das führt er auch aus.
14 Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.
15 Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
Darum bebe ich vor seinem Anblick: überdenke ich’s, so graut mir vor ihm!
16 Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht und der Allmächtige mich mit Angst erfüllt;
17 ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.
denn nicht wegen Finsternis fühle ich mich vernichtet und nicht wegen meiner Person, die er mit Dunkel umhüllt hat.«