< Jobs 22 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
„Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”

< Jobs 22 >