< Jobs 22 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Na Eliphaz el fahk,
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”

< Jobs 22 >