< Jobs 22 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Da nahm Eliphas von Theman das Wort und sagte:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
»Kann wohl ein Mensch Gott Nutzen schaffen? Nein, nur sich selbst nützt der Fromme.
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
Hat der Allmächtige Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist? Oder bringt es ihm Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
Meinst du, wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe deshalb mit dir ins Gericht?
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
Ist nicht vielmehr deine Bosheit groß, und sind nicht deine Verschuldungen ohne Ende?«
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
»Denn oftmals hast du deine Volksgenossen ohne Grund gepfändet und den Halbnackten ihre Kleider ausziehen lassen;
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
dem vor Durst Lechzenden hast du keinen Trunk Wasser gereicht und dem Hungrigen ein Stück Brot versagt.
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
Dem Manne der Faust – ihm gehörte das Land, und nur die Hochangesehenen durften darin wohnen.
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
Witwen ließest du mit leeren Händen gehen, und alles, was den Waisen zu Gebote stand, wurde zugrunde gerichtet.
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
Darum bist du jetzt rings von Schlingen umgeben, und jäher Schrecken versetzt dich in Angst;
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
dein Licht ist Finsternis geworden, so daß du nicht sehen kannst, und eine Wasserflut bedeckt dich.«
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
»Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Und schaue den Gipfel der Sterne an, wie hoch sie ragen!
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
Und da sagst du: ›Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
Dichte Wolken sind ihm eine Hülle, so daß er nichts sehen kann, und nur die Räume des Himmelsgewölbes durchwandelt er.‹
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
Willst du die Bahn der Vorwelt innehalten, auf der die Männer des Frevels einst gewandelt sind?
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
Sie, die vor der Zeit weggerafft wurden – der feste Boden unter ihnen zerfloß zu einem Strom –;
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
die zu Gott sagten: ›Bleibe fern von uns!‹ und ›was der Allmächtige ihnen antun könne?‹
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
Und doch hatte er ihre Häuser mit Segen gefüllt. Aber die Denkweise der Frevler bleibe fern von mir!
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose ruft ihnen spottend zu:
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
›Fürwahr, unsere Widersacher sind vernichtet, und ihre Hinterlassenschaft hat das Feuer verzehrt!‹«
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
»Befreunde dich doch mit Gott und halte Frieden mit ihm! Dadurch wird dein Geschick sich heilsam gestalten.
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
Nimm doch Belehrung aus seinem Munde an und laß seine Worte in deinem Herzen wohnen!
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du die Sünde aus deinen Zelten entfernst –
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
ja, wirf das Golderz von dir in den Staub und Ophirs Gold unter die Kiesel der Bäche,
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
daß der Allmächtige dein Golderz ist und Silber dir sein Gesetz –:
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
ja, dann wirst du dich auf den Allmächtigen getrost verlassen und zu Gott dein Angesicht vertrauensvoll erheben.
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
Flehst du zu ihm, so wird er dich erhören, und deine Gelübde wirst du bezahlen können;
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
nimmst du dir etwas vor, so wird es dir gelingen, und Licht wird über deinen Wegen strahlen.
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: ›Empor!‹, und dem Niedergeschlagenen hilft er auf.
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
Selbst den Nichtschuldlosen wird er entkommen lassen, und zwar wird er durch die Reinheit deiner Hände entkommen.«

< Jobs 22 >