< Jobs 22 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
提幔人以利法回答說:
2 «Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 «Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。

< Jobs 22 >