< Jobs 21 >

1 Då svara Job og sagde:
नंतर ईयोबाने उत्तर दिले.
2 «Å høyr då, høyr på mine ord! Gjev i minsto det til trøyst!
“मी काय म्हणतो ते निट ऐक म्हणजे माझे सांत्वन होईल.
3 Lat meg få lov å tala ut, so kann du spotta etterpå.
मी बोलेन तेव्हा तू थोडा धीर धर, माझे बोलणे संपल्यावर तू माझी थट्टा करु शकतोस.
4 Klagar eg vel på menneskje? Og hev eg ikkje grunn til harm?
माझी लोकांविरुध्द तक्रार काय आहे? मी अधीर का होऊ नये?
5 Vend dykk til meg, og ottast so; legg handi so på dykkar munn.
माझ्याकडे बघ व आश्चर्यचकित हो, व तुझे हात तू आपल्या तोंडावर ठेव.
6 Eg støkk, når eg det kjem i hug; ei bivring gjenom kroppen gjeng.
माझ्यावर आलेल्या त्रांसाचा विचार करायला लागलो म्हणजे मला भीती वाटते आणि माझ्या शरीराचा थरकाप होतो.
7 Kvifor fær dei gudlause liva, auka i magt som åri gjeng?
दुष्ट मनुष्यांना जास्त आयुष्य का असते? ते वृध्द आणि यशस्वी का होतात?
8 Dei ser si ætt stå fast ikring deim, dei hev sitt avkjøme for augo.
आणि त्याचे वंशज त्याच्या डोळ्यासमोर स्थापीत होतात, आणि त्याच्या डोळ्यासमोर त्याची मुलेबाळे नांदतात.
9 I fred stend husi deira trygge, Guds svipa råkar ikkje deim;
त्यांची घरे भितीपासून सुरक्षित असतात, देवाची काठी त्याच्यांवर पडत नाही.
10 med heppa parast deira fe, og kyrne kastar aldri kalv.
१०त्यांच्या बैलाचे प्रजोत्पादन असफल होत नाही. त्यांच्या गायींना वासरे होतात आणि त्यांची वासरे अकाली मृत्युमुखी पडत नाहीत.
11 Dei slepper borni ut som lamb, og gutarne i leiken hoppar;
११ते आपल्या मुलांना वासराप्रमाणे बाहेर खेळायला पाठवतात. त्यांची मुले सभोवती नाचत असतात.
12 Dei syng til trumma og til cither og frygdar seg ved fløyteljod.
१२ते डफ आणि वीणेच्या आवाजावर गातात आणि ते पावांचा नाद ऐकुण आनंदी होतात.
13 I lukka liver dei si tid og fer so brått til helheim ned. (Sheol h7585)
१३ते त्यांचे दिवस भरभराटीत घालवतात, नंतर ते शांतपणे खाली अधोलोकात जातात. (Sheol h7585)
14 Til Gud dei segjer: «Haldt deg burte!» Me vil’kje kjenna dine vegar!
१४ते देवाला म्हणाले, आम्हास एकटे सोड आम्हास तुझ्या ज्ञानाच्या मार्गाची इच्छा नाही.
15 Kvi skal me tena den Allsterke? Kva gagnar det å be til honom?»
१५सर्वशक्तिमान कोण आहे, की त्याची उपासना आम्ही करावी? त्याची प्रार्थना करून आम्हास काय लाभ?
16 «Dei hev’kje lukka si i handi» - Langt burt frå meg med gudlaus råd!
१६पाहा, त्याची भरभराट त्याच्या स्वतःच्या हाती नाही? दुष्ट मनुष्याचा सल्ला माझ्यापासुन दूर असो.
17 Når sloknar lampa for gudlause? Når kjem ulukka yver deim? Gjev han deim straff i vreidesmod?
१७वांरवार दुष्टाचा दिप विझवला जातो, त्याची विपत्ती त्यांच्यावर येते? आणि असे कीतीतरी वेळ घडते की, देव त्याच्या क्रोधाने त्यांची पीडा त्यांना वाटून देतो.
18 Fer dei vel burt som strå for vind, lik agner som i stormen fyk?
१८ते कितीदा वाऱ्यापुढे धसकटासारखे होतात, किंवा ते वादळाने उडालेल्या भूशासारखे होतात.
19 «Gud gøymer straffi til hans born.» Nei, sjølv skal mannen straffi kjenna!
१९पण तू म्हणतोस देव वडिलांच्या पापाबद्दल मुलाला शिक्षा करतो. तर त्याने त्यालाच प्रतिफळ द्यावे म्हणजेच त्यास त्याचा दोष कळेल.
20 Lat han få sjå sitt eige fall og drikka harm frå den Allsterke!
२०त्याच्या डोळ्यांनीच तो आपला नाश पाहो, तो सर्वशक्तिमान देवाच्या रागाचे प्राशन करो.
21 Kva bryr han seg vel um sitt hus, når månadstalet hans er fullt?
२१जेव्हा त्याच्या आयुष्याची मद्दत कमी करण्यास येईल, तेव्हा त्याच्या मरणानंतर तो त्याच्या परीवाराची काळजी कशी करील?
22 Vil nokon hjelpa Gud til kunnskap, han som er domar for dei høgste?
२२देवाला कोणी ज्ञान शिकवू शकते का? तो तर उच्च पदावर असलेल्या लोकांचाही न्यायनिवाडा करतो.
23 Den eine døyr på velmagts høgd, fullkomleg trygg og fredeleg;
२३एखादा मनुष्य त्याच्या पूर्ण शक्तीतच मरतो, पुर्णपणे शांतीत आणि सहजतेने.
24 hans fat er fulle utav mjølk, og i hans bein er mergen frisk;
२४त्याची भांडी दुधाने आणि त्याची हाडे मज्जारसाने ओलसर आहेत.
25 den andre døyr so beisk i hug, hev ingenting av lukka smaka.
२५दुसरा मनुष्य मनाच्या कटूपणात मरतो, त्याने कधीच चांगले अनुभवलेले नसते.
26 Dei båe vert i moldi lagde, og deira klednad makkar er.
२६शेवटी हे दोघेही बरोबरच मातीत जातील. किडे त्यांना झाकून टाकतील.
27 Sjå kor eg kjennar dykkar tankar, og dykkar meinkrokar mot meg.
२७पाहा, मला तुमचे विचार माहीती आहेत, कोणत्या चुकांनी मला दु: ख द्यायची तुझी इच्छा आहे हे मला माहीत आहे.
28 De spør: «Kvar er vel stormannshuset? Kvar er det tjeld der gudlause bur?»
२८तू कदाचित् म्हणशील ‘आता राजाचे घर कोठे आहे? दुष्ट ज्या तंबूत राहतो तो कोठे आहे.
29 Hev de’kje høyrt av ferdafolk - de trur vel det som dei fortel -:
२९तू कधीच प्रवास करणाऱ्या लोकांस विचारले नाहीस काय? ते काय चिन्ह देतील हे तुला ठावूक नाही काय,
30 «Den vonde frå ulukka slepp; han berga vert på vreidedagen.
३०दुष्ट मनुष्य नाशाच्या दिवसासाठी ठेवलेला आहे, आणि त्यास क्रोधाच्या दिवशी बाहेर आणतील.
31 Kven lastar honom for hans ferd? Og straffar honom for hans gjerd?
३१त्याच्या तोंडावर त्याचा मार्ग कोण प्रकट करील? त्याने जे केले त्याची परत फेड कोण करील?
32 Han vert til gravi båren burt, og ved hans gravhaug held dei vakt.
३२नंतर त्यास कबरेकडे नेतील, त्याच्या थडग्यावर पहारा ठेवतील.
33 Søtt søv han under torv i dal, og i hans far all verdi fer, som tallause gjekk fyre honom.
३३खोऱ्यातील ढेकळे त्यास गोड लागतील, सर्व लोक त्याच्या पाठीमागे जातील जसे असंख्य लोक होऊन गेले तसे ते सर्व त्याच्या मागे जातील
34 Det trøystar meg med tome ord; av dykkar svar er sviket att.»
३४मग तुमच्या मुर्खपणाने तुम्ही माझे सांत्वन कसे करु शकता, म्हणून तुमची उत्तरे काहीच नाही ती मुर्खपणाची आहेत.”

< Jobs 21 >