< Jobs 21 >
2 «Å høyr då, høyr på mine ord! Gjev i minsto det til trøyst!
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Lat meg få lov å tala ut, so kann du spotta etterpå.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 Klagar eg vel på menneskje? Og hev eg ikkje grunn til harm?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Vend dykk til meg, og ottast so; legg handi so på dykkar munn.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Eg støkk, når eg det kjem i hug; ei bivring gjenom kroppen gjeng.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 Kvifor fær dei gudlause liva, auka i magt som åri gjeng?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Dei ser si ætt stå fast ikring deim, dei hev sitt avkjøme for augo.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 I fred stend husi deira trygge, Guds svipa råkar ikkje deim;
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 med heppa parast deira fe, og kyrne kastar aldri kalv.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Dei slepper borni ut som lamb, og gutarne i leiken hoppar;
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Dei syng til trumma og til cither og frygdar seg ved fløyteljod.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 I lukka liver dei si tid og fer so brått til helheim ned. (Sheol )
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
14 Til Gud dei segjer: «Haldt deg burte!» Me vil’kje kjenna dine vegar!
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 Kvi skal me tena den Allsterke? Kva gagnar det å be til honom?»
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 «Dei hev’kje lukka si i handi» - Langt burt frå meg med gudlaus råd!
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 Når sloknar lampa for gudlause? Når kjem ulukka yver deim? Gjev han deim straff i vreidesmod?
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Fer dei vel burt som strå for vind, lik agner som i stormen fyk?
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 «Gud gøymer straffi til hans born.» Nei, sjølv skal mannen straffi kjenna!
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 Lat han få sjå sitt eige fall og drikka harm frå den Allsterke!
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 Kva bryr han seg vel um sitt hus, når månadstalet hans er fullt?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 Vil nokon hjelpa Gud til kunnskap, han som er domar for dei høgste?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Den eine døyr på velmagts høgd, fullkomleg trygg og fredeleg;
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 hans fat er fulle utav mjølk, og i hans bein er mergen frisk;
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 den andre døyr so beisk i hug, hev ingenting av lukka smaka.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 Dei båe vert i moldi lagde, og deira klednad makkar er.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 Sjå kor eg kjennar dykkar tankar, og dykkar meinkrokar mot meg.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 De spør: «Kvar er vel stormannshuset? Kvar er det tjeld der gudlause bur?»
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 Hev de’kje høyrt av ferdafolk - de trur vel det som dei fortel -:
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 «Den vonde frå ulukka slepp; han berga vert på vreidedagen.
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 Kven lastar honom for hans ferd? Og straffar honom for hans gjerd?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 Han vert til gravi båren burt, og ved hans gravhaug held dei vakt.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Søtt søv han under torv i dal, og i hans far all verdi fer, som tallause gjekk fyre honom.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Det trøystar meg med tome ord; av dykkar svar er sviket att.»
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”