< Jobs 20 >

1 Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 «Difor gjev mine tankar svar, og difor stormar det i meg.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 Ei skamleg skrapa fær eg høyra, men kloke svar mi ånd gjev meg.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 Veit du’kje at frå ævords tid, frå mannen fyrst på jord vart sett,
네가 알지 못하느냐? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 ugudlege hev stokkut jubel, vanheilage stuttvarug gleda?
악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Når modet hans til himmels stig, når hovudet mot sky han lyfter,
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 han evig gjeng til grunns som skarnet; «Kvar er han?» spør dei, honom såg.
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐? 하리라
8 Lik draumen glid han burt og kverv, vert jaga som ei nattesyn.
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 Han burte er for alle augo, hans stad veit ikkje til han meir.
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 Hans born lyt hjelpa fatigfolk; hans hender gjev hans gods attende.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 Hans bein var full’ av ungdomskraft; men den i moldi ligg med honom.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 Er i hans munn det vonde søtt, vil han det under tunga gøyma,
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 sparer han det og slepper ikkje, held han det under gomen fast,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 so vert i kroppen maten hans til orme-eiter i hans buk.
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 Det gods han gløypte, spyr han ut; Gud driv det ut or magen hans.
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 Han orme-eiter i seg saug, og ødle-tunga honom drep.
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 Han fær visst ikkje skoda bekkjer, ei heller flaum av mjølk og honning.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 Han rikdom vinn, men nyt han ikkje; han samlar gods, men vert’kje glad.
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 Han krasa småfolk, let deim liggja, han rana hus som han ei byggjer.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 Han kjende ikkje ro inni seg, men med sin skatt han slepp’kje undan.
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 Hans hækna sparer ingen ting; og difor kverv hans lukka burt.
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 I all si ovnøgd lid han naud; kvar armings-hand kjem yver honom.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 Og til å fylla buken hans han sender vreiden yver honom, let maten sin på honom regna.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24 Og um han frå jarnvåpen flyr, han såra vert frå koparbogen;
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 ut gjenom ryggen pili kjem, den blanke odd ut or hans gall, og dauderædslor fell på honom.
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 Alt myrker gøymt er åt hans skattar, ja, ukveikt eld et honom upp, og øyder all hans eigedom.
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 Himmelen ter hans brotsverk fram, og jordi reiser seg imot han.
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 Hans heime-forråd fer sin veg, renn burt på vreidedagen hans.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 Slikt etlar Gud til gudlaus mann; det lovar Gud til arv åt honom.»
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

< Jobs 20 >