< Jobs 19 >

1 Då svara Job og sagde:
Then Job answered,
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
He has also kindled his wrath against me. He counts me amongst his adversaries.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgement.”

< Jobs 19 >