< Jobs 19 >
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
“How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
“I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
[It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
[It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
“God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
All my relatives and good friends have left me.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
[“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
“I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
“If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”