< Jobs 19 >
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
“How long will you torment me and crush me with your words?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”