< Jobs 18 >
1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.