< Jobs 18 >

1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
А Вилдад Сушанин одговори и рече:
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.

< Jobs 18 >