< Jobs 18 >

1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Na Bildad el fahk,
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
“Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
“Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”

< Jobs 18 >